29 mayo 2006

TRADUCTORES


Apr 16,2006 en Radioaventura.com

La traducción automática consiste en convertir un texto de un idioma a otro automáticamente, por medio del ordenador. El mercado ofrece en la actualidad un amplio abanico de productos y es difícil para el profano elegir el más adecuado para sus necesidades. Con todo, es importante saber que un texto producido por un sistema de traducción automática debe ser revisado con cuidado antes de darlo por válido y publicarlo. Hay veces, sin embargo, que no es necesario obtener resultados de calidad y basta con una aproximación al contenido, si lo que queremos es detectar por ejemplo información relevante o crítica.
El idioma español entró con fuerza en el interés de los traductores al año siguiente de la entrada de España en la Comunidad económica europea, lo que dio lugar a distintas iniciativas respaldadas por algunas empresas de nuevas tecnologías, y aunque técnicamente se diferencian por la forma en que se realizan las traducciones, de cara al usuario, lo que realmente interesa es su resultado final, por lo que yo en éste caso, he hecho una diferenciación por la forma de acceso, detectando lo que al final se desea.

Traductores on line, son numerosos, y en muchos casos, versiones limitadas para frases o textos cortos, realizadas por empresas que, o bien tienen desarrollados programas traductores, o prestan servicio de traducciones humanas (las mas fiables), o en otro caso son páginas Web que prestan ese servicio como atractivo para publicidad. En cualquiera de los casos, son bastante interesantes, ya que conseguimos la traducción de los términos, frases o páginas que necesitamos convertir al español.
De entre los traductores on line, los hay que necesitas descargarte algún pequeño software o los que simplemente accedes a su página Web y en ella utilizas la prestación, aunque mi favorita, es la que incorpora la barra de Google que solamente traduce palabras sueltas al pasar el cursor o el puntero del ratón sobre la palabra a traducir, pero que refresca el vocabulario a quienes no practicando el inglés habitualmente, lo necesitamos por ser usuarios tanto de internet como de la informática en general.
Si deseáis descargaros la barra de Google podéis seguir este enlace:
http://toolbar.google.com/intl/es/index_ie.php
Si solo deseáis utilizar una página de traducción de textos y términos, así como de páginas Web podéis usar la siguiente:
http://www.google.com/language_tools
No olvidar poner en “preferences” , el idioma de destino español (o el que sea de vuestro interés, claro)
De páginas Web, destaco por su variedad de diccionarios , rapidez y sencillez es la siguiente:
http://www.elmundo.es/diccionarios/

Pensaba poneros unos cuantos enlaces de páginas con utilidades de traducción on line, pero en el último momento encontré una página que engloba las suficientes para que probéis la que más os guste de entre las on line:
http://www.traducegratis.com/links.html#tra

Los programas traductores, son resultado de aplicaciones comerciales que han ido superando distintas fases y tecnologías de análisis de texto, con resultados ciertamente no siempre satisfactorios.
He probado varios, y desde la subjetiva visión de un usuario, el que más me ha convencido ha sido el Power Translator que actualmente va por su versión 9.0 y del que tiene tres opciones: la personal, la Pro y la lenguaje suite esta última no solo entre inglés y español, sino entre los siguientes idiomas Inglés, Francés, Italiano, Alemán, Ruso y Portugués.
Por supuesto que Power Translator es una versión de pago, si bien es un dinero bien invertido, si las necesidades de traducción superan las de los traductores on line, y no olvidando nunca lo dicho anteriormente, por muy buena que sea la traducción automática, siempre es necesaria la supervisión humana.
Entre las utilidades se encuentra la de traducción de palabras frases o textos, directamente o integrados en sus programas ofimáticos, traducción de páginas Web, o comprobación de traducciones por traducción inversa.
Si optan por alguna de estas opciones de pago, pueden realizarlo vía internet, o directamente solicitárselo a su proveedor de informática de confianza, que seguro les podrá asesorar mejor a su caso concreto.

Por último os dejo un enlace de la universidad de Oviedo, que pone a vuestra disposición un buen número de enlaces a traductores, diccionarios y utilidades que seguro os han de agradar.
http://www6.uniovi.es/links/idiomas.html

La semana que viene os presentaré alguna de mis utilidades favoritas.

Y como siempre, vuestras dudas y sugerencias, serán bienvenidas en